No exact translation found for حمل دفعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حمل دفعي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • 20 años de engatusar, empujar, pelear, finalmente triunfando-- se merece su momento, una singularidad de la intención.
    عشرين عاماً من الحمل والدفع والقتال النجاح العالي تستحق لحظتها الخاصة
  • ¿Por qué no nos ayudas a traer la última carga?
    لمَ لا تساعدنا في حمل آخر دفعة إلى هنا؟
  • Pero esta es una campaña publicitaria para un Nissan SUV. - ¿Cómo es siquiera posible...?
    ولكن هذه حملة إعلانية (لسيارات الدفع الرباعي (نيسان ....كيف من المحتمل؟
  • Se halla actualmente en consideración la posibilidad de que las prestaciones de embarazo o maternidad se paguen con cargo a fondos de seguridad social.
    وقيد النظر الآن مسألة دفع استحقاقات الحمل والأمومة مع أموال التأمين الاجتماعي.
  • Mi abuelo solía cantar canciones acerca de este cordero... ...quien mató a su padre y luego se acostó con su madre.
    جدي أعتاد أن يغني تلك الأغنية عن حمل طرد أباه و دفع أمه
  • Las deudas del Estado deberían ser razonables y sostenibles, las futuras generaciones no deberían tener que pagar las consecuencias de los hábitos de gasto actuales.
    وينبغي أن تكون الديون الحكومية معقولة وممكن تدبيرها؛ ولا ينبغي حمل الأجيال المقبلة على دفع ثمن عادات الإنفاق الحالية.
  • En cuarto lugar, ha habido un impulso político creciente en la lucha contra el paludismo, en parte debido a la diligencia de que han hecho gala los dirigentes africanos.
    رابعا، هناك زخم سياسي متزايد للدفع قدما بالحملة الدولية لمكافحة الملاريا، ولا سيما بفضل القيادة التي أظهرها الزعماء الأفارقة.
  • El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
    والتمس الفريق معلومات إضافية عما إذا كانت شركات التأمين في الكويت قد طلبت من حملة وثائق التأمين دفع أقساط خلال تلك الفترة.
  • Sin embargo, en respuesta a las garantías ofrecidas por los principales patrocinadores del Convenio en el sentido de que esas preocupaciones se contemplaban claramente en el Convenio o en el derecho internacional vigente, y a fin de facilitar la aprobación por consenso de este instrumento y promover la campaña de lucha contra el terrorismo, el Pakistán decidió no insistir en sus propuestas.
    ولكن، واستجابة لتأكيدات المقدمين الرئيسيين للاتفاقية على أن تلك الشواغل تُعالج بوضوح في الاتفاقية أو في القانون الدولي القائم، وبغية تسهيل اعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء ودفع حملة مكافحة الإرهاب إلى الأمام، قررت باكستان أن لا تصر على مقترحاتها.
  • Hayassat (Jordania) dice que su Gobierno prosigue sus esfuerzos para mejorar la condición jurídica y social de la mujer mediante enmiendas en la legislación que discrimina contra la mujer, intensificando las campañas en los medios de comunicación para abordar las actitudes y prácticas negativas que obstaculizan la plena participación de la mujer en la sociedad, y revisando los planes de estudios de la enseñanza para tomar en cuenta las cuestiones de género.
    السيد حياصات (الأردن): قال إن حكومته تواصل بذل جهودها الرامية إلى تحسين وضع المرأة بتعديل التشريع الذي يميز ضد المرأة، ودفع الحملات الإعلامية قُدُماً لمعالجة المواقف والممارسات السلبية التي تعوق مشاركة المرأة مشاركةً تامةً في المجتمع، وتنقيح المناهج التربوية لمراعاة القضايا الجنسانية.